La Caja de las Letras del Cervantes recibe la primera traducción al hindi del ‘Quijote’

La primera traducción al hindi del Quijote está custodiada en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes. La hispanista india Vibha Maurya ha hecho entrega este miércoles de este legado.

La caja de seguridad con el número 1.446 ha acogido la edición en hindi de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha realizada por Maurya, junto a un cuaderno de apuntes de la autora con una recopilación de refranes del libro cervantino.

En el acto, celebrado en el marco del Año Dual España-India 2026, han participado el director del Cervantes, Luis García Montero, además de la directora del Instituto Cervantes de Nueva Delhi, María Gil Bürmann, y la propia hispanista india.

El Instituto Cervantes ha rendido homenaje a la autora «que ha abierto la puerta de Miguel de Cervantes a millones de hablantes de hindi», ha destacado García Montero, quien ha valorado la decisión de Maurya de traducir esta obra. «Una apuesta muy personal y valiente que se ha llenado de significación colectiva para nosotros», ha subrayado.

Maurya tradujo el libro desde su obra original en dos partes, la primera en 2005 y una década después concluyó la segunda, un proyecto que para la autora fue «decisivo y transformador» en su carrera profesional. Fue un proceso que llevó a cabo de forma «solitaria» y «sin ayuda de nadie», y ha recordado que ya existía en hindi una primera traducción del Quijote, pero en este caso partiendo de la obra en inglés, que también ha sido depositada en la Caja de las Letras.

«Sentía un profundo respeto por esta labor, pero cuando lo hojeaba, me parecía que demandaba mucho más», ha relatado. A partir de ahora, su trabajo será guardado bajo llave tras la puerta de la Caja de las Letras ubicada en el edificio madrileño de la sede central del Instituto Cervantes, que atesora una gran cantidad de legados que desde 2007 han ido depositando personalidades de la cultura en español.

 La hispanista india Vibha Maurya ha hecho entrega este miércoles de este legado.  

La primera traducción al hindi del Quijote está custodiada en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes. La hispanista india Vibha Maurya ha hecho entrega este miércoles de este legado.

La caja de seguridad con el número 1.446 ha acogido la edición en hindi de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha realizada por Maurya, junto a un cuaderno de apuntes de la autora con una recopilación de refranes del libro cervantino.

En el acto, celebrado en el marco del Año Dual España-India 2026, han participado el director del Cervantes, Luis García Montero, además de la directora del Instituto Cervantes de Nueva Delhi, María Gil Bürmann, y la propia hispanista india.

El Instituto Cervantes ha rendido homenaje a la autora «que ha abierto la puerta de Miguel de Cervantes a millones de hablantes de hindi», ha destacado García Montero, quien ha valorado la decisión de Maurya de traducir esta obra. «Una apuesta muy personal y valiente que se ha llenado de significación colectiva para nosotros», ha subrayado.

Maurya tradujo el libro desde su obra original en dos partes, la primera en 2005 y una década después concluyó la segunda, un proyecto que para la autora fue «decisivo y transformador» en su carrera profesional. Fue un proceso que llevó a cabo de forma «solitaria» y «sin ayuda de nadie», y ha recordado que ya existía en hindi una primera traducción del Quijote, pero en este caso partiendo de la obra en inglés, que también ha sido depositada en la Caja de las Letras.

«Sentía un profundo respeto por esta labor, pero cuando lo hojeaba, me parecía que demandaba mucho más», ha relatado. A partir de ahora, su trabajo será guardado bajo llave tras la puerta de la Caja de las Letras ubicada en el edificio madrileño de la sede central del Instituto Cervantes, que atesora una gran cantidad de legados que desde 2007 han ido depositando personalidades de la cultura en español.

 20MINUTOS.ES – Cultura

Te Puede Interesar